Procurando...

Todos nós nascemos equipados para aprender um idioma. Algumas pessoas demoram mais para aprender, mas em algum momento elas aprendem. Nós temos diferentes tipos de inteligência, um bom professor vai assegurar-se de que o método utilizado dê, a todos os tipos de aprendizes, as chances necessárias de aprender do seu jeito próprio. Algumas pessoas são do tipo visual verbal (aprendem lendo), algumas são do tipo não-verbal/pictórico (aprendem melhor a partir de diagramas e fluxogramas, imagens), algumas são auditivas (aprendem ouvindo), algumas são cinestésicas (aprendem fazendo), essas pessoas têm que fazer alguma coisa enquanto estão estudando, pode ser um desenho ou fazendo anotações. Na verdade estas pessoas são aquelas que aprendem fazendo as coisas, elas saem montando o armário, ao invés de ler as instruções antes. O método tradicional de aprendizado de idiomas privilegia um tipo em detrimento do outro. Por isso alguns alunos são rotulados como maus alunos, ou seja, aqueles “que não têm jeito pra línguas. E agora... QUAL É SEU TIPO?

Linugox
Wednesday, June 12

Paralelepípedo em Inglês


Um estudante na Faculdade me perguntou a semana passada como se fala PARALELEPÍPEDO em Inglês.

A tradução literal para essa palavra é: “parallelepiped”, palavra que realmente existe no inglês e parece ser o equivalente em português.

Mais o problema é que aqui no Brasil as pessoas tem a costume de chamar de PARALELEPÍPEDO (nunca entendi porque) aquelas pedras que se colocam na rua em lugar de cimento ou Brea.

A palavra que se utiliza em Inglês nesse caso é: STEPPING STONES. (pode conferir isso no filme “Oz: mágico e poderoso” quando o ator principal vai passeando por uma rua com PARALELEPÍPEDOS amarelos.

See ya !!

Central Blogs
 
Ir ao TOPO!