Procurando...

Todos nós nascemos equipados para aprender um idioma. Algumas pessoas demoram mais para aprender, mas em algum momento elas aprendem. Nós temos diferentes tipos de inteligência, um bom professor vai assegurar-se de que o método utilizado dê, a todos os tipos de aprendizes, as chances necessárias de aprender do seu jeito próprio. Algumas pessoas são do tipo visual verbal (aprendem lendo), algumas são do tipo não-verbal/pictórico (aprendem melhor a partir de diagramas e fluxogramas, imagens), algumas são auditivas (aprendem ouvindo), algumas são cinestésicas (aprendem fazendo), essas pessoas têm que fazer alguma coisa enquanto estão estudando, pode ser um desenho ou fazendo anotações. Na verdade estas pessoas são aquelas que aprendem fazendo as coisas, elas saem montando o armário, ao invés de ler as instruções antes. O método tradicional de aprendizado de idiomas privilegia um tipo em detrimento do outro. Por isso alguns alunos são rotulados como maus alunos, ou seja, aqueles “que não têm jeito pra línguas. E agora... QUAL É SEU TIPO?

Linugox
Friday, April 19

Passé Composé


Este é considerado o mais difícil dos tempos verbais para se aprender justamente por ser composto e não significar literalmente na tradução para o Português. Não bastasse isso, há dois diferentes tipos de verbos auxiliares (ÊTRE ou AVOIR) cada qual com suas especificidades de emprego.


Comecemos então pela definição: um tempo composto precisa de dois verbos (um auxiliar e um principal) para funcionar. O problema é que no francês os tempos compostos não usam um verbo auxiliar mais um outro verbo, mas um verbo auxiliar e um PARTICÍPIO PASSADO DO VERBO PRINCIPAL. E o que é um particípio passado? É uma forma adjetiva formada a partir de um verbo e que muitas vezes também funciona como adjetivo. Veja:

- CASAR > CASADO
- Ele é casado (ADJETIVO)
- Ele tinha se casado (PARTICÍPIO)

Na primeira frase, “casado” é adjetivo porque atribui uma característica particular ao sujeito da frase, com o qual se liga por meio do verbo SER;

Na segunda frase, “casado” é particípio passado porque se combina com o verbo TER para poder informar que o sujeito da frase passou há bastante tempo pela cerimônia de seu casamento.

A maioria dos verbos faz seu passé composé com o auxiliar AVOIR. Com o auxiliar ÊTRE só podemos formar o passé composé em casos específicos. Veja:

- Il été à Rome pendant six mois (Ele esteve em Roma durante seis meses)
- Il est allé à Rome il y a six mois (Ele foi a Roma há seis meses)

Repare que em português eu não preciso de dois verbos para traduzir o passécomposé. Aí é que está o grande problema dos alunos ao aprender esse tempo verbal, principalmente por causa de frases interrogrativas e negativas. Veja essas mesmas frases na interrogativa, na negativa e na interrogativa-negativa:

- Il na pas été à Rome pendant six mois
A-t-il été à Rome pendant six mois ?
N’a-t-il pas été à Rome pendant six mois ?

Note que as partículas da negativa (NE e PAS) ficam em volta do verbo auxiliar e apenas dele, deixando o particípio de fora. No caso da interrogativa, é o mesmo auxiliar que faz a inversão com o pronome (IL) e para evitar o contato entre as duas vogais, usamos uma terminação “artificial” T ligada por hífens: A-T-IL.

Pode acontecer também de um advérbio entrar no meio do caminho e mais uma vez atrapalhar nossa leitura ou compreensão oral:

- Nous avons beaucoup travaillé ce soir. (Nós trabalhamos muito hoje à noite).

Isso ocorre porque o lugar do advérbio, em francês, é depois do verbo ao qual ele se liga, aquele que ele estiver modificando e como no passé composé temos um verbo e um particípio, o advérbio vai ficar entre os dois.

Outra situação drástica é quando temos pronomes objeto usados com verbos no passécomposé e isso atrapalha bastante na hora da entender o que foi falado ou escrito:

- Elle m’a dit tout ça. (Ela me disse tudo isso)
- Vous nous avez vraiment vus ? (Vocês realmente nos viram ?)

E pode ser que tudo fique misturado :

- Elle ne nous a pas vraiment surpris(Ela não nos supreendeu de fato)

2. Formação

Para formar o passé composé eu preciso de um verbo auxiliar (Être ou Avoir) e o particípio passado do verbo que eu desejo colocar no passado. Revejamos aconjugação desses dois verbos:

Être: je suis, tu es, il/elle/on est, nous sommes, vous êtes, ils/elles sont
Avoir : j’ai, tu as, il/elle/on a, nous avons, vous avez, ils/elles ont

Já os particípios passados do primeiro e segundo grupos podem ser formados sem precisar decorar :

ER --> É : Appeler, Appelé/ Chanter, Chanté/ Parler, Parlé/ etc.
IR --> I : Finir, Fini/ Choisir, Choisi/ Réussir, Réussi/ etc.

Nota : Os verbos terminados em IR do TERCEIRO GRUPO não seguem necessariamente esta regra!

Particípios dos demais verbos:


aller - allé
apprendre - appris
s’asseoir - assis
attendre - attendu
avoir - eu
battre - battu
boire - bu
comprendre - compris
conduire - conduit
connaître - connu
construire - construit
courir - couru
croire - cru
découvrir - découvert
défendre - défendu
devenir - devenu
devoir - dû
dire - dit

dormir - dormi
écrire - écrit
entendre - entendu
être - été
faire - fait
falloir - fallu
interdire - interdit
lire - lu
mentir - menti
mettre - mis
mourir - mort
naître - né
offrir - offert
ouvrir - ouvert
partir - parti
peindre - peint
perdre - perdu
plaire - plu

pleuvoir - plu
pouvoir - pu
prendre - pris
produire - produit
recevoir - reçu
rendre - rendu
répondre - repondu
rire - ri
savoir - su
sentir - senti
sortir - sorti
suivre - suivi
traduire - traduit
vendre - vendu
venir - venu
vivre - vécu
voir vu
vouloir - voulu

E quando é que usamos o verbo être ou avoir como auxiliar? É uma escolha pessoal? Não, claro que não. Muitos professores e gramáticos tentam inventar fórmulas para que os alunos não precisem decorar com quais verbos se usa  être como auxiliar, mas o fato é que em apenas duas situações vocês usarão o verbo être como auxiliar:

a) Verbos reflexivos:

Sentar-se: S’asseoirJe m’assieds (Eu me sento) --> Je me suis assis (Eu me sentei)
Parar : S’arrêter ; Elle s’arrête (ela pára) --> Elle s’est arrêtée (Ela parou)

Percebam que no caso de “parar”, o verbo é reflexivo em francês, mas não em português; há também casos em que o contrário acontece:

Tornar-se: DevenirVous devenez (Vocês se tornam)
--> Vous êtes devenus (Vocês se tornaram)

b) Grupo dos 14 mais usados:

Aller/Venir
Monter/Descendre
Naître/Mourir
Arriver/Partir
Passer/Rester
Tomber/Devenir
Entrer/Sortir

A concordância

Quando usamos o verbo être como auxiliar, devemos fazer a concordância de número (plural ou singular) e de gênero (masculino ou feminino) entre o sujeito do verbo e o particípio passado. Peguemos a seguinte frase:

Il s’est assis près de l’arbre (Ele se sentou perto da árvore)

Nessa frase, o sujeito é masculino e singular. Assim sendo, o particípio fica inalteradopois a forma básica do particípio é sempre masculina e singular. Porém, quando eu mudo para o feminino singular...

Elle s’est assise près de l’arbre (Ela se sentou perto da árvore)

...um “E” é acrescentado ao particípio para marcar o feminino. Note que em português nada, exceto o pronome pessoal, é mudado na frase. No masculino plural, porém...

Ils se sont assis près de l’arbre (Eles se sentaram perto da árvore)

...nada muda em relação à primeira frase, visto que o particípio ASSIS já termina com “S” e em francês o plural de uma palavra que termina com “S” fica como está. Já no feminino plural...

Elles se sont assises près de l’arbre (Elas se sentaram perto da árvore)

...acrescrenta-se um “ES”.

Para melhor entendimento, faça os exercícios que estou passando na sala de aula para vocês.

Au revoir !!

Hugo



Central Blogs
 
Ir ao TOPO!