O verbo teria uma tradução que seria algo como "pegar", ou "tomar" em português, dependendo do sentido que lhe damos. O verbo prendre não pertence ao grupo dos verbos –re regulares nem dos verbos –re com dois radicais. Sua conjugação é dada abaixo:
Prendre – Pegar/Tomar
| |
Je prends
|
Nous prenons
|
Tu prends
|
Vous prenez
|
Il, elle, on prend
|
Ils, elles prennent
|
Particípio do passado : pris
|
O verbo prendre é usado em várias expressões no francês, tendo um sentido bem amplo. Seus principais usos são os seguintes:
Pegar objetos: J'ai pris un crayon.
Tomar um ônibus, trem...: Je prends le prochain bus.
Pegar a primeira rua à direita: Je prends la première rue à droite.
Não se apressar: Prendre son temps.
Tomar um banho: Prendre um bain.
Para refeições: Je prends mon petit déjeuneur a 10 heures.
Isso me estressa: Ça me prends la tête.
Eu poderia ainda escrever uma lista enorme de expressões que usam o prendre, mas acho que já consegui dar uma idéia de sua importância.