Bonjour les amis! Comment allez-vous? Vous êtes allés à la messe?
Na dica de
hoje, continuando o estudo das locuções verbais que começamos ontem,
iremos aprender mais algumas locuções com o verbo faire (fazer, criar,
produzir, etc..). Mas por que mais algumas? É simples, já vimos muitas
destas locuções em uma aula precedente, por isso hoje iremos apenas
reforçar o estudo. Allons-y!
De início, leiamos o texto abaixo:
Il faisait très beau, on avait mis le bateau à la mer. On avait voulu faire plaisir à des amis qui ne faisaient pas partie du
club nautique et qui n'avaient jamais navigué. Et puis, soudain, des
nuages gris ont couvert le ciel, la mer est devenue toute noire: c'était
la tempête. Le vent faisait rage; il soufflait avec une violence inouïe, il fallait faire attention, faire appel à tout son courage pour faire face à ce mauvais temps, à ce vent qui faisait peur aux marins les plus expérimentés.
O tempo estava
muito bom, tinham colocado o barco no mar. Quiseram agradar uns amigos
que não faziam parte do clube náutico e que nunca tinham navegado. E em
seguida, de repente, nuvens cinzas cobriram o céu, o mar ficou
totalmente escuro: era a tempestade. O vento se desencadeou com força;
ele soprava com uma violência extraordinária, era preciso prestar
atenção, recorrer a toda sua coragem para reagir a este mau tempo, a
este vento que amedrontava até os marinheiros mais experientes.
Il fallait faire preuve d'esprit de décision; parmi les passagers, certains faisaient confiance au pilote et essayaient de faire bonne figure; d'aurtes faisaient part à haute voix de leurs inquiétudes. Une voile du bateau, en claquant violemment, a touché une jeune fille et lui a fait mal à la têle. Le bateau faisait route vers nulle part, il sautait sur les vagues et personne ne le contrôlait. Est-ce qu'il allait faire naufrage, est-ce qu'il allait se briser sur des rochers?
Era preciso
demonstrar espírito de decisão; entre os passageiros, alguns confiavam
no timoneiro e tentavam fazer boa figura; outros compartilhavam em alta
voz suas inquietações. Uma vela do barco, estalando violentamente,
atingiu uma moça e lhe machucou a cabeça. O barco se dirigia rumo à
parte alguma, ele atirava-se sobre as ondas e ninguém o controlava. Ele
iria naufragar, iria bater contra os rochedos?
Tout d'un coup le vent est tombé, la mer s'est calmée et les passagers, verts, blancs, gris, faisaient semblant de
trouver que la mer était la plus belle chose au monde et que cette
promenade était la plus belle aventure de leur vie. Mais en réalité, ils
faisaient tous pitié...
Repentinamente o
vento perdeu sua força, o mar se acalmou, e os passageiros, verdes,
brancos, pardos, fingiam em considerar que o mar era a coisa mais bonita
do mundo e que este passeio fora a aventura mais bonita de suas vidas.
Mas na realidade, todos inspiravam dó...
Antes de prosseguirmos, algumas dicas de vocabulário:
- Devenir - tornar-se, ficar, transformar-se, virar, etc.;
- Inouïe - inaudita, extraordinária, espantosa;
- Briser - quebrar. Tratando-se das ondas e de barcos, também é traduzido como bater;
- Tout d'un coup - repentinamente, de repente, subitamente, abruptamente;
- Tomber - cair. Tratando-se do vento, é traduzido como perder força, intensidade.
Bom, continuemos.
Nossos amigos certamente viram que o texto está "recheado" de expressões que já estudamos. Assim, na dica de hoje iremos apenas apresentar algumas locuções que ainda não foram vistas. D'accord?
- Faire affaire avec - tratar;
- Faire appel à - recorrer, solicitar;
- Faire attention à - prestar atenção;
- Faire cas de - ter em conta, levar em conta, dar importância à;
- Faire confiance à - confiar em;
- Faire connaissance (de/avec) - conhecer;
- Faire face à - reagir diante;
- Faire fête à - acolher alegremente;
- Faire feu sur - atirar;
- Faire halte - deter-se;
- Faire mal (à) - fazer mal à, machucar, magoar;
- Faire mine de - fingir;
- Faire naufrage - naufragar;
- Faire obstacle à - impedir, dificultar;
- Faire part de quelque chose à quelqu'un - compartilhar, comunicar, contar algo para alguém;
- Faire rage - enfurecer-se, desencadear-se com força, fazer todo o possível;
- Faire route vers - dirigir-se rumo;
- Faire semblant de - fingir de;
- Faire (du) tort à - fazer mal, causar prejuízo;
- Faire usage de quelque chose - usar, utilizar;
- Faire l'affaire - convir, ir;
- Faire la tête - ficar de cara amarrada, emburrado, fazer cara feia.
O faire também forma locuções com adjetivos, substantivos + adjetivos e preposições. Como:
- Faire pitié - inspirar sentimento de compaixão, pena, dó.
- Faire plaisir - agradar, ser agradável a alguém.
- Faire bonne figure - ter uma aparência boa, digna, fazer uma
cara boa, estar à altura (em alguns casos) fazer uma boa figura diante
de um contratempo.
Bom, por hoje é só.
À bientôt!