Sunday, March 31

Arc en ciel - Coleurs

Bonjour les amis! 

Hoje iremos ver mais um pouquinho sobre as cores. Já estudamos sobre elas aqui. Mas agora iremos ouvir uma música muito engraçada. A transcrição e tradução dela, está neste post. 

Peço que fiquem atentos com a concordância entre os substantivos e os adjetivos (cores). Também observem na música, que há algumas palavras, como bois (madeira, pau, bosque) e boit (verbo boire conjugado no presente), que tem a pronúncia igual. 

Allons-y! 



Arc en ciel


Il a les yeux rouges   / Ele tem os olhos vermelhos 
il a les yeux jaunes  / Ele tem os olhos amarelos
il a les yeux arc-en-ciel  / Ele tem os olhos arco-íris
et une tête en bois  / E uma cabeça de pau

Il boit du chocolat  / Ele bebe chocolate
à tous les repas  / Em todas as refeições
comme les poissons chat  / Como os peixes gato
cha la la la la la.

Il a les yeux verts  / Ele tem os olhos verdes
il a les yeux gris  / Ele tem os olhos cinzas
il a les yeux arc-en-ciel  / Ele tem os olhos arco-íris
et une tête en bois  / E uma cabeça de pau

Il boit du jus de citron  / Ele bebe suco de limão
et de champignon  / E cogumelo
comme Napoléon  / Como Napoleão
on on on on on.

Il a les yeux blancs  / Ele tem os olhos brancos
il a les yeux noirs  / Ele tem os olhos pretos
il a les yeux arc-en-ciel  /  Ele tem os olhos arco-íris
et une tête en bois  / E uma cabeça de pau

Il boit la noix de coco  / Ele bebe coco
avant de faire dodo  / Antes de nanar
do re mi la si do
oh oh oh oh oh.

Il a les yeux rouges  / Ele tem os olhos vermelhos
Il a les yeux jaunes  / Ele tem os olhos amarelos
Il a les yeux arc-en-ciel  / Ele tem os olhos arco-íris
et une tête en bois  / E uma cabeça de pau

Il boit du café au lait  / Ele bebe café com leite
au lait, au lait, au lait
et quand il a fini  / E quando ele terminou
il se met au lit  / Ele vai para a cama





Thursday, March 28

As frases exclamativas em francês

Comment ça va? 

Podemos fazer frases exclamativas em francês com as palavras que, comme, combien e quel. Em vez de aprender regras chatas de gramática, veja alguns exemplos. 

Que c’est beau! [Como é bonito!] 

Qu’il est grand! [Como ele é alto!] 
Que vous êtes polis! [Como você é educado!] 
Que vous avez l’air content! [Como você parece feliz!] 

Comme vous travaillez bien! [Como você trabalha bem! Você trabalha muito bem!] 
Comme ils sont mignons! [Como eles são bonitinhos!] 
Comme ils nagent vite! [Como eles nadam rápido!] 
Comme tu es amusante! [Como você é engraçado! Você é muito engraçado!] 
Comme ils sont adorables! [Como eles são adoráveis!] 

Combien j’aime ce pays! [Como eu amo este país!] 
Combien j’ai attendu ce moment! [Como eu esperei este momento!] 
Combien de roses! [Quantas rosas!] 
Combien de compliments! [Quantos elogios!] 
Combien d’argent il a hérité! [Quanto dinheiro ele herdou!] 

Que de cadeaux sous l’arbre de Noël! [Quantos presentes na árvore de Natal!] 
Que d’amour! [Quanto amor!] 
Que de confettis on jette dans les rues! [Quanto confete eles jogam nas ruas!] 
Que de papier vous gaspillez! [Quanto papel você desperdiça!] 
Que de sucreries elle mange! [Quantos doces ela come!] 
Quel conducteur! [Que motorista!] 
Quels sportifs! [Que atletas!] 
Quelles magnifiques couleurs! [Que cores magníficas!] 
Quelle imagination elle a! [Que imaginação ela tem!] 
Quelle peur bleue j’ai eue hier soir! [Que susto eu levei ontem à noite!] 
Quelle force ils ont! [Que força eles têm!] 


À bientôt! 

On se voit la semaine prochaine! 




Tuesday, March 26

Ecologizar


Ecologizar es un verbo bien formado y adecuado para referirse a la acción de ‘hacer o convertir algo en ecológico’. Ecologizar es una formación regular a partir del adjetivo ecológico y el sufijo –izar, que, según el Diccionario académico, ‘forma verbos que denotan una acción cuyo resultado implica el significado del adjetivo básico’, como en homogeneizar o en impermeabilizar. 

 Así, en los medios de comunicación se observan a veces informaciones como «Siete maneras de ecologizar tu vida» o «Hay que ecologizar el modelo de desarrollo», donde se emplea con propiedad ecologizar, que puede convivir en el uso con otras formas, como hacer ecológico, de las que es sinónima, pero frente a las que presenta la ventaja de ser más breve.



Monday, March 25

Sunday, March 24

Roupas e acessórios em italiano

Ciao ragazzi! 

Hoje iremos aprender algumas palavrinhas novas (paroline nuove) relacionadas aos nomes das roupas e acessórios (abbigliamento ed accessori) em italiano. 

Com certeza, serão muito úteis quando vocês forem à Itália e quiserem comprar, por exemplo, um par de sapatos (un paio di scarpe) ou uma linda bolsa da Gucci (una bella borsa Gucci). Andiamo? Siete pronti? Abbigliamento ed accessori vari
  • abito da seraquell’abito da sera è molto costoso [aquele vestido de festa é muito caro]
  • borsadove hai comprato questa borsa? [onde você comprou esta bolsa?]
  • calzini i calzini del bambino sono blu [as meias do menino são azuis]
  • camicia – quanto costa quella camicia verde? [quanto custa aquela camisa verde?]
  • cinturadove hai messo la mia cintura? [onde você colocou o meu cinto?]
  • collanamia madre mi ha regalato questa collana [a minha mãe me deu de presente este colar]
  • costume da bagnoil mio costume da bagno è dell’estate scorsa [o meu maiô é do ano passado/a minha sunga é do ano passado]
  • cravattala cravatta è di quel signore là [a gravata é daquele senhor ali/lá]
  • foulardmi piace usare il foulard nelle giornate più fresche [gosto de usar o lenço de pescoço nos dias mais frescos]
  • gonna ho comprato una bella gonna di velluto [comprei uma saia de veludo bonita]
  • guanti i guanti sono di lana [as luvas são de lã]
  • magliettala maglietta del Milan é bellissima [a camisa do Milan é muito bonita/belíssima]
  • mutandele mutande sono rosse [a cueca/calcinha é vermelha]
  • orecchinialle donne piace usare gli orecchini [as mulheres gostam de usar brincos]
  • orologioquesto orologio è tuo? [este relógio é seu?]
  • pantaloncini usiamo i pantaloncini d’estate [usamos short no verão]
  • pantaloni hai visto i miei pantaloni? [viu as minhas calças?]
  • pigiamail pigiama di flanella è più caldo di quello di cotone [o pijama de flanela é mais quente (do) que o de algodão]
  • sandali i sandali della bambina sono nuovi [as sandálias da menina são novas]
  • scarpe le scarpe sono di cuoio [os sapatos são de couro]
  • scarpe da tennisle scarpe da tennis sono comodissime per camminare [o tênis é muito cômodo para caminhar]
  • sciarpache bella sciarpa che hai! [que cachecol/echarpe bonito(a) que você tem!]
  • stivaligli stivali neri vanno su tutto [as botas pretas ficam bem com tudo]
  • vestitinostai molto bene con questo vestitino nero [você fica muito com este vestido preto]
Arrivederci e buono studio!



Saturday, March 23

You deserve it



Bem-vindo ao Karma Café Por favor sente-se. 

Não há menus. 

Você será servido o que você merece.


Friday, March 22

Perdu de poids


Você deve estar orgulhoso de ter perdido muito peso.

Thursday, March 21

Exercice Verbes (6)


 
                                                                                                       
         
Texte pour apprendre à conjuguer les verbes être, aller et avoir.
Chercher dans le dictionnaire les mots nouveaux.

1)         Je   ______  très contente !  
2)         Tu   __________ presque quarante ans. 
3)         J' ______ le temps.     
4)         Quelles ______   vos dates de vacances ?
5)         Il y   _____ des clés de voiture sur la table.       
6)         C' ____ une catastrophe !      
7)         Il   ____ de la chance ! 
8)         Vous   ____ le téléphone ?     
9)         Ils   ____  de l'énergie. 
10)      Quel âge est-ce que vous _____   ? 
11)      Vous   _____ marié ?   
12)      Ils   ____ une voiture.  
13)      Tu n' ____ pas fatigué ?         
14)      Ce   ____ des rendez-vous importants.      
15)      Hmm, on   ____ bien ici !       
16)      Nous   ____ le deux décembre.

Telécharger le exercice ici !!

Envoyez vos réponses par e-mail ou écrire dans les commentaires



Concepteur pédagogique du site A Blue Shark. Enseignante de FLE et ELE au Centre d’Apprentissage des langues FISK (Brésil)
P
ost formation pédagogique en education et les langues étrangères.

Conjuguer les Verbes ÊTRE et AVOIR.


 
                                                                                                       
         
Texte pour apprendre à conjuguer les verbes être et avoir au présent de l'indicatif. Chercher dans le dictionnaire les mots nouveaux.

Je    traductrice. J'   35 ans. Je    mariée. Mon mari   32 ans. Il   comédien. Nous    3 enfants. Ils   12, 6 et 2 ans. Nous    un appartement à Toulouse. Nous    une voiture.
Paul  
  26 ans. Il    célibataire.

Il    étudiant en archéologie. Il    une maîtrise d'histoire. Il    une chambre à la cité universitaire. Il    un vélo et des rollers. Le week end, il    avec sa famille.
Mes parents  
 76 ans.

Ils    italiens, ils    de Naples. Ils    une grande maison à Aix en Provence. Ils    un chien et un chat. Ils    une voiture.

Telécharger le exercice ici !!
Envoyez vos réponses par e-mail ou écrire dans les commentaires




Concepteur pédagogique du site A Blue Shark. Enseignante de FLE et ELE au Centre d’Apprentissage des langues FISK (Brésil)

Post formation pédagogique en education et les langues étrangères.

Présent de l'indicatif


 
                  
Texte pour apprendre à conjuguer les verbes être et avoir au présent de l'indicatif. Chercher dans le dictionnaire les mots nouveaux.


Petit hibou  très paresseux.
- il  temps de voler lui dit sa maman.
- Tu crois vraiment ?
- Ton père  parti dans la forêt et tes frères  dans le grand arbre.  - ce que tu veux les rejoindre ?
- Tu  un petit fainéant qu’  – ce que tu vas faire dans ta vie ?
Voler c’ fatigant. Petit hibou n’  qu’une envie, être à la maison.
- Je m’exerce à devenir un grand sage. Je n’  pas besoin de voler ! dit-il.


Envoyez vos réponses par e-mail ou écrire dans les commentaires




Concepteur pédagogique du site A Blue Shark. Enseignante de FLE et ELE au Centre d’Apprentissage des langues FISK (Brésil)

Post formation pédagogique en education et les langues étrangères.

Exercice Verbes (3)


 
Texte pour apprendre à conjuguer les verbes être et avoir au présent de l'indicatif. Chercher dans le dictionnaire les mots nouveaux.


http://www.ortholud.com/conjugaison/present_de_l_indicatif/maman.gifVous n'  pas gentilles, a dit maman, vous n'  pas rangé votre chambre. Elle  tout en désordre. Les oreillers  par terre, les draps  en chiffons et le fauteuil n'  pas à sa place.
Faites vite vos lits et passez l'aspirateur, il 
 en bas de l'escalier. Ensuite rejoignez-moi je  chez la voisine, elle nous a préparé un gâteau, et ses gâteaux  toujours excellents. Celui-là  aux pommes.

Envoyez vos réponses par e-mail ou écrire dans les commentaires




Concepteur pédagogique du site A Blue Shark. Enseignante de FLE et ELE au Centre d’Apprentissage des langues FISK (Brésil)

Post formation pédagogique en education et les langues étrangères.

Exercice Verbes (2)

                                                                                                   
Texte pour apprendre à conjuguer les verbes être et avoir au présent de l'indicatif. Chercher dans le dictionnaire les mots nouveaux.

1)         Je  (être) docteur, et vous ?
2)         Tu  (avoir) combien d'enfants ?
3)         Vous  (être) chinois ?
4)         Nous  (être) charcutiers.
5)         Ils  (avoir) froid et faim.
6)         Elles  (être) géniales.
7)         Il  (être) marié avec une Japonaise.
8)         Elle  (avoir) beaucoup d'argent.
9)         Tu  (avoir) ton ticket de métro ?
10)      J'  (avoir) un dictionnaire français-coréen.

Envoyez vos réponses par e-mail ou écrire dans les commentaires




Concepteur pédagogique du site A Blue Shark. Enseignante de FLE et ELE au Centre d’Apprentissage des langues FISK (Brésil)

Post formation pédagogique en education et les langues étrangères.

Exercice Être et Avoir


 
                                                                                                       
         
Remplacez les trous par le verbe être ou avoir conjugué
au présent de l'indicatif
Le garage de notre maison  très grand, il y  un établi dans le fond, mon père  très bricoleur. Tous ses outils  sur le mur au dessus de l'établi. Même notre grande tondeuse  dans le garage. Nos vélos aussi  dedans. J'  un vélo rouge et celui de mon frère  bleu. Et toi ?  -tu un vélo ? Et de quelle couleur -il ?

   garage = garagem
   établi = uma mesa para fazer bricolagem
   dans le fond = no fundo
   bricoleur = pessoa que faz bricolagem
   outils = ferramentas
   mur = muro
   tondeuse = cortador de grama
   vélos = bicicleta

Envoyez vos réponses par e-mail ou écrire dans les commentaires




Concepteur pédagogique du site A Blue Shark. Enseignante de FLE et ELE au Centre d’Apprentissage des langues FISK (Brésil)

Post formation pédagogique en education et les langues étrangères.

Tuesday, March 19

Como pegar um táxi em Paris

 
Em Paris há aproximadamente 16.500 táxis então deve ser fácil achar um, não é? Não! Os táxis de Paris geralmente não param quando se acena. Por quê: Por causa da organização dos táxis lá.



Por que os táxis não param quando se acena?
Um táxi não pode parar:
- se estiver a 50m ou menos de um ponto de táxi
- se você estiver parado em área proibida (onde não se pode estacionar)
- se já estiver a caminho de buscar alguém (a propósito, em 2012 todos os táxis parisienses deverão estar equipados com luzes verdes de vermelhas para indicarem se estão ocupados ou não)

Então como pego um táxi em Paris?
Em primeiro lugar, veja onde fica um ponto de táxi: tem quase 800 então no hotel pergunte, “Où se trouve la station de taxi la plus proche?” (Onde fica o ponto de táxi mais próximo?). Eles têm uma placa azul em cima escrito “taxi” e um tipo de telefone junto.

Alguns pontos de táxi são maiores que outros e numa noite chuvosa de sábado, mesmo um ponto de táxi grande pode não ter táxis. Alguns têm um telefone que você pode usar para chamar uma estação perto: se tiver um táxi disponível lá, o motorista pode atender e ir te buscar no ponto onde você estiver. Você pode tentar ligar para o número 01 45 30 30 30, selecionar seu “arrondissement” e estação mais próxima e o telefone do ponto vai tocar; possivelmente um motorista vai atender. Uma outra forma é agendar um táxi. Muitas empresas (les taxis parisiens, les taxis G7) oferecem agendamento online ou pelo telefone. Eles têm um aplicativo para smartphone e os telefonistas geralmente falam inglês também.

Tarifas, cobranças ocultas e a taxa de espera
A tafira inicial é de 2 euros e 30 centavos, depois fica entre 0,92 a 1.43 euros por minuto. Mas cuidado com as taxas ocultas: 1 euro extra por bagagem ou items grandes (como carrinho de bebê, mas não cobram a cadeira de rodas), 3 euros pelo quarto passageiro e uma taxa mínima de 6.20 euros. Tome cuidado também com a taxa de espera, especialmente se você liga para um táxi: o motorista pode ligar o taxímetro quando sair para te buscar, então espere uns euros extras quando o táxi chegar. Porém, isso pode encarecer muito a viagem e infelizmente não dá para fazer nada. Se não quiser arriscar, espere um táxi no ponto.

E as cadeiras de bebê? E os animais de estimação?
É melhor trazer a sua! Se você agendar o táxi, você pode pedir a cadeirinha, pois algumas empresas fornecem tal serviço. Mas embora seja lei na França, igual no Brasil, que as crianças até certa idade devem ir na cadeira especial, os táxis geralmente não têm as tais cadeiras e não vão se importar se você estiver com o filho no colo.Geralmente, não tem problema levar um cachorro de pequeno porte. Um cachorro maior depende do motorista.

Cuidado com os motoristas de limousine particular no aeroporto
Eles dizem que cobram o mesmo que um táxi normal, mas não é verdade. Cobram mais e é ilegal. Não é perigoso, só não é uma boa ideia… Alguns são motoristas profissionais, outros não, sem nenhum seguro oficial, etc.

E a gorjeta?

Não é obrigatória, mas espera-se que você dê a gorjeta. Geralmente deixe 1 euro quando a corrida for de uns 10 euros e de 2 a 3 euros quando for mais. Se achar que o motorista foi ótimo com você, dê mais, eles agradecem!